L
L'abbetièllo è piccerìllo ma è chino 'e devuzione.
(L'abito è piccolino, ma è pieno di devozione)
L'abbeto nun fa 'o monaco e 'a chièreca nun fa 'o prèvete.
(L'abito non fa il monaco e la chierica non fa il prete)
L'accasiòne è scala p' 'a forca.
(L'occasione è scala per la forca)
L'acqua e 'a morte stanno arèto a porta.
(L'acqua e la morte sono dietro la porta)
L'acqua arrujna 'e ponte e 'o vino 'a capa.
(L'acqua rovina i ponti e il vino la testa)
L'acqua è poca e 'a papera nun galleggia!
(L'acqua è poca e la papera non galleggia)
L'acqua fa male e 'o vino fa cantà.
(L'acqua fa male e il vino fa cantare)
L'acqua 'nfràceta 'e bastimiènte a mmare.
(L'acqua infracida i bastimenti a mare)
L'acqua va addò pènne.
(L'acqua va dove pende)
L'amico è comm' 'o 'mbrèllo: quanno chiòve nun 'o truove màje.
(L'amico è come l'ombrello: quando piove non lo trovi mai)
L'amico spisso è comm' 'o fùngio, bello a magnà ma defficile a deggerì.
(L'amico spesso è come il fungo, bello da mangiare ma difficile da digerire)
L'amico vero nun "dicètte" ma "facètte".
(L'amico vero non "disse" ma "fece")
L'ammòre è bello ma 'a famme è 'na brutta bestia.
(L'amore e bello ma la fame e una brutta bestia)
L'ammòre è comm' 'o ffuoco: guàje a chi ce pazzèa.
(L'amore è come il fuoco: guai a chi ci gioca)
L'ammòre è gusto a li giùvene, a li viècchie è pazzia.
(L'amore è gusto per i giovani, ai vecchi è pazzia)
L'ammòre è 'na muntagna: ride chi saglie e chi scènne se lagna.
(L'amore e una montagna: ride chi sale e chi scende si lamenta)
L'ammòre è 'nu piccerillo ca nun sàpe cuntàre.
(L'amore è un piccolo che non sa contare)
L'ammòre fa passà 'o tièmpo e 'o tièmpo fa passà l'ammòre.
(L'amore fa passare il tempo e il tempo fa passare l'amore)
L'ammuina è bona p' 'a guerra.
(La confusione è buona per la guerra)
La 'nvidia è no viènto che sciòscia cu tanta forza ca fà cadè le pontelle.
(L'invidia è un vento che soffia con tanta forza che fa cadere i ponti)
L'arràggia nun dà buone cunziglie.
(La rabbia non da buoni consigli)
Lassa 'o mare e piglia 'e taverne!
(Lascia il mare e prendi le taverne)
Lassa 'o mmagnà e no 'a fatica ca 'o mmagnà se po' sempe fa!
(Lascia il mangiare e non il lavoro che il mangiare si può sempre fare)
Lassa sta' 'o munno comme se trova!
(Lascia stare il mondo come si trova)
L'avaro è comm' 'o puòrco: è buono solo doppo mùorto.
(L'avaro è come il maiale: è buono solo dopo morto)
L'avaro nun magna pe' nun cacà.
(L'avaro non mangia per non defecare)
L'avvucato spoglia 'e vive e 'o schiattamuorto 'e muòrte.
(L'avvocato spoglia i vivi e il becchino i morti)
Le pogne 'a biada 'ncuorpo comm'a 'o cavallo.
(Le punge la biada in corpo come al cavallo)
Liètto e galèra fanno l'ommo peggio che era...
(Letto e galera fanno l'uomo peggio di come era)
Lo buono judìzio 'e l'ommo è 'na bona lanterna p' 'a notte.
(Il buon giudizio dell'uomo e una buona lanterna per la notte)
L'ommo 'e pporta e 'a fèmmena 'e stìpa.
(L'uomo li porta e la donna li conserva)
L'ommo ha dda essere sette vote cchiù brutto d' 'o diàvulo.
(L'uomo deve essere sette volte più brutto del diavolo)
L'ommo ha dda fa l'ommo e 'a fèmmena ha dda fa 'a fèmmena.
(L'uomo deve fare l'uomo e la donna deve fare la donna)
L'ommo, pe' natura, guarda sempe zizze e culo; 'a fèmmena, pe' difetto, guarda sempe 'int' 'a vrachetta.
(L'uomo, per natura, guarda sempre seni e sedere, la donna, per difetto, guarda sempre nella cerniera)
L'omo pènza e Dio dispènza.
(L'uomo pensa e Dio dispensa)
L'ommo troppo sapùto addevènta scassacazzo e fesso.
(L'uomo troppo saputo diventa rompiscatole e fesso)
Lo vizio è comm' 'a rogna: quanno te 'nzìcche cchiù, tanto cchiù mmesca.
(Il vizio è come la rogna: quando più ti accanisci, tanto più mischia)
L'uòcchie nun fanno corne, 'e vase nun fanno pertose e 'e maniàte 'e zizze nun fanno criatùre.
(Gli occhi non fanno corna, e baci non fanno buchi e toccate di seni non fanno bambini)
L'uòcchie so' fatte pe' guardà e 'e mmane pe' tucca'.
(Gli occhi sono fatti per guardare e le mani per toccare)
L'uòcchie spaccàjeno 'na muntagna.
(Gli occhi spaccarono una montagna)
L'uòcchio d' 'o padrone 'ngrassa 'o cavallo.
(L'occhio del padrone ingrassa il cavallo)
Lupe e marjuòle jèsceno 'e notte.
(Lupi e ladri escono di notte)